| |
|
| Ovaj prvi hrvatski prijevod knjige ''Putovanja Marca Pola'' rađen je prema |
| američkom izdanju „The Travels of Marco Polo'' u izdanju The New American Library |
| iz 1961. Godine, a predstavlja kompletnu modernu verziju poznatog Marsden- |
| Wright prijevoda. |
|
| |
| To je moderno američko izdanje uredio i popratio bilješkama Milton Rugoff, koji je |
| također napisao i predgovor i ono se razlikuje od prijašnjih prijevoda po tome što |
| nije opterećeno mnogobrojnim komentarima, bilješkama, notama, napomenama, |
| nego je uglavnom usredotočeno na sam tekst Marca Pola. |
|
| |
| Ova knjiga je tiskana prvobitno na francuskom originalu, ali je doživjela brojne |
| prijevode na latinski, talijanski i engleski jezik. |
| |
| Poznato je, da je Cristopher Columbo koristio latinsku verziju ove knjige i da je |
|
| uspoređivao svoja iskustva sa iskustvima Pola nekoliko stoljeća ranije. |
| |
| Nema nikakve sumnje, da je manuskript ove knjige cirkulirao kulturnim svijetom |
| nekih 180 godina prije pojave prve tiskane verzije. Bila je to njemačka verzija iz |
|
| 1477. godine, dakle, svega 21 godinu kasnije od Gutembergove prve tiskane |
|
| verzije Biblije. |
| |
| Prvi engleski prijevod sastavio je William Marsden 1818. Godine, a nju je ponovno |
| uredio 1854. godine Thomas Wright pa onda poznati orijentalist Yule 1871. godine, |
| Cordier 1902. i tako do dana današnjeg ova je knjiga doživjela mnoga izdanja, a |
| |
| sada vidimo da doživljava i prvo hrvatsko izdanje na portalu digitalne-knjige.com |
|
| iz Zagreba. |
| |
| Sama knjiga je nastala kao Marcov zapis u zatvoru u Genovi, u koji je dospio |
| negdje oko 1298. godine nakon poraza venecijanske flote u bitci sa Genovom kraj |
| našeg otoka Korčule. Među njegovim društvom u zatvoru bio je, također, i jedan |
| zatvorenik imenom Rustichello, porijeklom iz Pise, pisac metričkih romansi, a složio |
|
| se da ispiše Marcov život u obliku manuskripta. |
| |
| Ovaj je manuskript kasnije bio kopiran i danas imamo svjedočanstva o tome dvojice |
| uglednih ljudi: Pietra d'Abano, koji je bio profesor Sveučilišta u Padovi i jednog |
| francuskog uglednika, koji je reprezentirao Charlesa od Valoisa, koji je prenio |
| primjerak manuskripta, prolazeći Venecijom 1307. godine. |
|
| |
| Tako je knjiga sačuvana i dospjela do nas. |
|
| |
| Budući su prvi manuskripti na latinskom i talijanskom jeziku bili bazirani na |
| francuskoj verziji, vjeruje se da je prva verzija bila na francuskom jeziku. |
| |
|
| Kasnije su uslijedili i mnogi drugi prijevodi kao što su prijevodi na španjolski, |
| njemački, irski, da bismo danas također imali i prvi hrvatski prijevod ove knjige. |
| |
| Nikola, Marcov otac i njegov brat Marco, poduzetni trgovci sa Istokom, prevalili |
|
| su između 1261. i 1269. godine put do Kine, priključivši se ambasadi perzijskog |
| kana Hulagua velikom mongolskom kanu Kublaju, koji je u to vrijeme imao svoju |
| prijestolnicu u današnjem Pekingu. |
|
|
| Iz Kine su se vratili kao Kublaj kanovi poslanici papi sa pismom u kojem Kublaj kan |
| moli papu, da mu pošalje učene ljude, koji bi poučavali u njegovom Carstvu. |
|
| |
| Kad su sa papinim odgovorom i sa dva dominikanca krenuli ponovo prema Mongoliji |
| 1271 .godine, poveli su sa sobom i 17- godišnjeg Marca Pola. Nakon četiri godine |
| putovanja, 1275. godine, stigli su do Kublaja. |
|
| |
| Marco Polo je postao kanov namještenik i ostao u njegovoj službi punih 17 godina. |
| Proputovao je mnoge zemlje Dalekog istoka sve do današnje Burme i Vijetnama i |
| upoznao mnoge jezike i običaje tih naroda. |
|
|
| Godine1292. Marcu Polu, njegovom ocu i stricu, pružila se prilika da se vrate |
| nazad i nakon tri godine putovanja stigoše 1295. u Veneciju. Preko 25.000 |
| prijeđenih kilometara i 24 godine trajanja, su koje su donijeli mnoštvo čuda u |
| Evropu, zbroj je njihove legendarne odiseje. |
|
|
| Svoje je događaje sa Dalekoga Istoka opisao, dakle, u knjizi 'rquote Livre des |
| merveilles du monde'rquote . Danas je ta knjiga poznata pod italijanskim |
| naslovom 'Il millione' i do danas je veoma mnogo čitana i tražena. |
| |
| Veliki broj pustolova i istraživača nadahnjivali su se njegovim pričama te su |
| kretali u nepoznato, željevši vidjeti i doživjeti barem djelić onoga o čemu je |
| Marco pričao. Najpoznatiji među njima je bio Christopher Columbo. |
|
| |
| Naziv knjige 'Milion'', potiče; ili iz drugog prezimena Marcove porodice Emilione, |
|
| ili od samog broja 'milion', koji je tada smatran jako velikim. |
| |
| Marcova knjiga imala je presudan utjecaj u doba velikih otkrića. Geografske |
| karte Dalekog istoka stoljećima su izrađivane baš po njegovom opisu. |
|
|
|
| Njemački kartograf, Johannes Schöner, zapisao je 1533. godine: ""Iza Sinae i |
| Ceresa (mitskih gradova središnje Azije)... otkrića mnogih zemalja zasluga su |
| Marca Pola... obale tih zemalja nedavno su oplovili Kolumbo i Americo Vespuci u |
| svojim putovanjima po indijskom oceanu "" |
|
| |
| Pokazat će se, dakako, da Columbo nije stigao do predjela, koje je opisao Marco |
| Polo, jer ga je na putu do njih zaustavilo kopno, koje će po Amerigu biti prozvano |
| Amerika. Ali, preko linije nepoznatog, Columba i druge velike istraživače, privlačili |
|
| su upravo Marcovi živi prikazi. |
| |
| Vratio se u Veneciju 1299. godine. Malo je poznato o posljednjim godinama |
| njegovoga života. On je umro 1324. godine ostavljajući iza sebe ženu i troje |
| ženske djece. |
|
| |
| Prezentirani hrvatski prijevod, koji se upravo prilaže čitateljstvu, kombinira čitljiv |
| tekst moderne engleske verzije bez navođenja obilja prevodilačkih nota, koje |
| čitateljstvo ne treba držati neophodnima. |
|
| |
| Mi smo izabrali američku verziju iz 1961. godine, uglavnom zbog toga, jer nam |
| se ona činila najpotpunijom i najbogatijom. |
| |
| I ovom prilikom posebnu zahvalnost upućujem lektorici ovoga prijevoda i osobi, |
|
| koja je pripremila ovo izdanje, gospođi Jadranki Varga i gospodinu Nenadu Grbac |
| , čijom je usrdnošću i razumijevanjem omogućeno tiskanje ovih ''Putovanja Marka |
| Pola'' na portalu digitalne-knjige.com iz Zagreba. |
| |
|
| |