Ewa Lipska: Djeca iz mojih pjesama

Ewa Lipska jedna je od najvažnijih poljskih pjesnikinja svoje generacije. Studirala je slikarstvo na Akademiji likovnih umjetnosti u Krakovu, a od 1970. do 1980. radila je kao urednica u krakovskoj izdavačkoj kući Wydawnictwo Literackie. Devedesetih je sedam godina živjela u Beču, gdje je bila pomoćnica upravitelja Poljske kulturne zaklade.

Kao pjesnikinja debitirala je 1967. zbirkom “Pjesme”, a od tada do 1978. objavila je još četiri zbirke, od Druga zbirka poezije” do “Peta zbirka poezije”. Objavila je više od dvadeset zbirki poezije i nekoliko antologija. Njezina posljednja zbirka poezije Newtonova naranča) objavljena je 2007., a njezin prvi roman, Sefer, 2009.

Njen rad je nagrađen raznim književnim nagradama, a knjige su joj prevedene na petnaest jezika, uključujući engleski, njemački, francuski , španjolski, švedski i hebrejski.

 


 

Djeca iz mojih pjesama

Djeca iz mojih pjesama:
mala djevojčica koja zaviruje kroz vrata,
šestogodišnji dječačić
s obrazima poput šumskih jagoda
imaju već oko četrdeset godina.

Nije im dovoljno magično umijeće
da sigurno preplivaju kroz san.
Bore se s kilogramima. Imaju problema s vjerom.

Najradije putuju na zajedničke odmore.
Čini se sigurnije. Drže se za ruke.
Njegovateljice. Psihoterapeuti. Svećenici.
Cijepe se protiv utopije.

Ali neočekivano vraća se proljeće kao anagram.
Na jelovnicima duži dan. Cvjetanje ruža.
I napokon stiže ta banalnost za kojom čeznemo.
Opojni grč u ustima.

Ewa Lipska

 


 

Tko je Ewa Lipska?

Ewa Lipska (1945.), poljska je pjesnikinja. Zbirke njezinih stihova prevedene su na engleski, talijanski, češki, danski, nizozemski, njemački i mađarski. Živi u Beču i Krakovu.

Završila je Likovnu akademiju, ali se najviše bavi pisanjem poezije. Uz poeziju piše prozu, drame, tekstove za krakovski kabare „Podrum kod Ovnona“ i za poljske rok bendove. Ne pripada nijednoj književnoj grupi, ni pravcu, iako je kritičari često svrstavaju u Novi val. Dobitnik je najprestižnijih poljskih i svjetskih književnih nagrada. Posljednjih godina bila je i ozbiljan kandidat za Nobelovu nagradu. Prevođena je na četrdesetak jezika.

Kritičar Adam Mickiewicz ovako je opisao njeno stvaralaštvo: “Iako njezin stih može imati neke vezu s politikom, on uvijek dokumentira konkretna osobna iskustva bez posezanja za generalizacijama. Dok razotkriva jezik politike i propagande, njena poezija također ukazuje i na slabosti jezika kao instrumenta ljudskog opažanja  i komunikacije.”

 

——–

Nadopisao, uredio i obradio: Nenad Grbac

————————

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present

Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja njenog autora.