Otkrivena je tajna nestalih knjiga




Knjižnica na Novom Zelandu riješila je tajnu nestalih knjiga, koje bi se zatim ponovno pojavile na čudnim i skrovitim mjestima.

 

Zaposlenici knjižnice u Novozelandskom gradu Aucklandu dugo vremena su pronalazili knjige iz knjižnice na neobičnim mjestima, sakrivene ispod stolova i stolica i zametnute na teško dostupnim mjestima u knjižnici.

 

"Bilo je doista čudno i nismo uspijevali shvatiti, nalazili smo knjige sakrivene ispod police s odgovarajućom oznakom, bez ikakvih oštećenja ", rekla je upraviteljica knjižnice Rachael Rivera.

 

"Mislili smo da se netko igra s nama i da mu je silno dosadno."

 

Tajna je konačno razotkrivena  kad su zaposlenici knjižare razgovarali s beskućnicima i shvatili da mnogi od njih - nisu bili u mogućnosti dobiti knjižnične iskaznice jer nemaju kućnu adresu (prijavljeno prebivalište), pa su skrivali knjige kako bi se sljedećeg dana mogli vratiti i nastaviti čitati.

 

Prema najnovijim podacima iz Aucklanda, u najvećem gradu Novog Zelanda boravi više od 23.000 beskućnika.  Statistika pokazuje da to uglavnom nisu obični beskućnici pijanci i narkomani, već ljudi koje je vrli i sveti liberalni kapitalizam iz nekog svog razloga izbacio iz društva, oduzeo im posao, novac, stan, mjesto prebivanja.

 

Takvi kapitalistički beskućnici kojima su država, banke, osiguravajuća društva ili bolnice u kojim su se liječili oduzeli pravo na normalan život nikako nisu neuk i priprost puk. Najvećim dijelom oni su završili srednje i visoke škole. Posebno zabrinjavajuće je to što među njima ima jako puno mladih ljudi.

 

Rivera je rekla da su problem sakrivenih knjiga ipak uspjeli riješiti tako da su beskućnicima dopustili da koriste adresu gradske vijećnice, kao svoje prebivalište (adresu stana), pa se sada svi mogu učlaniti u knjižnicu i imati pristup svoj literarnoj građi, koja se u toj knjižnici nalazi.


------------------


Preveo, uredio i obradio: Nenad Grbac


------------------------

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present


     Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja njenog autora.

Mar 30 '18 · Oznake: otkrivena je tajna nestalih knjiga

"Ubiti pticu rugalicu" inspirativnije je djelo od "Biblije"




Nedavno preminula književnica Harper Lee


Roman "Ubiti pticu rugalicu" američke književnice Harper Lee za većinu ispitanika je inspirativnije djelo od "Biblije", pokazala je internetska anketa agencije OnePoll

 

Klasik o životu na američkom jugu u doba gospodarske krize 1930-ih, iz perspektive djevojčice Jean Louise Finch, na većinu čitatelja utjecao je više nego "Biblija". Sveta knjiga kršćana koja je prevedena na 2.233 jezika i prodana u više od 2,5 milijardi primjeraka širom svijeta smjestila se na drugo mjesto liste djela koja najviše nadahnjuju.

 

Glasnogovornik agencije OnePoll rekao je da je djelo Harper Lee čitatelje dotaklo "svojom toplinom i humorom, unatoč ozbiljnoj tematici rasne nejednakosti o kojoj progovara". Zaključio je i da je "neobično što je potukao "Bibliju", kojoj se većina čitatelja okreće tek u određenoj životnoj dobi", prenosi britanski Telegraph.

 

Trećeplasirana knjiga je "Dijete zvano "ono"" Davea Pelzera, istinita priča o mladom dječaku kojega je zlostavljala majka alkoholičarka. Četvrto mjesto pripalo je priručniku "Muškarci su s Marsa, žene su s Venere" Johna Graya, a na petom mjestu našao se "Dnevnik Anne Frank".

 

Među top deset djela u čije korice treba zaviriti u potrazi za nadahnućem ispitanici su smjestili i "Lovca u žitu" Jeromea Davida Salingera, svevremenu političku satiru "1984." književnika Georgea Orwella i autobiografiju Nelsona Mandele "Dug put prema slobodi".


----------------------




Nedavno preminula književnica Harper Lee napisala je samo dva romana, ali jedan od njih, 'Ubiti pticu rugalicu', ima kultni status. Od objave romana prošlo je 56 godina, ali je i dalje jedna od najčitanijih knjiga ne samo u Americi, već i u svijetu, dok je njezin sljedeći i posljedni roman objavljen je prošle godine.




Prema poznatom romanu, dvije godine kasnije nastao je i istoimeni filmski klasik, a naslovna uloga pripala je Gregory Pecku, koji je tumačivši lik odvjetnika Atticusa Fincha nagrađen Oscarom za najbolju glavnu mušku ulogu.


Godine 1995. film je registriran u nacionalni filmski registar. Također se nalazi na 25. mjestu najboljih američkih filmova svih vremena prema izboru Američkog filmskog instituta. Godine 2003. godine Američki filmski institut proglasio je Atticusa Fincha najvećim filmskim junakom 20. stoljeća.


Film Ubiti pticu rugalicu označio je glumačke debije za Roberta Duvalla, Williama Windoma i Alice Ghostley.



------------------


Uredio i obradio: Nenad Grbac


------------------------

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present


     Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja njenog autora.




Friedrich Wilhelm Nietzsche - citati



 

Friedrich Wilhelm Nietzsche (Röcken, Prusija, 15. listopada 1844. - Weimar, 25. kolovoza 1900.) bio je njemački filozof, filolog i psiholog. Svoju filozofiju Nietzsche zasniva na odnosu prema antičkoj grčkoj kulturi. On smatra da je kultura bila u usponu do pojave Sokrata, a nakon toga da dolazi do dekadencije i izumiranja kulture. Po njemu, od tada nastupa "moral stada", moral slabih ljudi koji propovijeda odricanje od života i nadu u drugi svijet.

 

Nietzsche tvrdi da čovjek pripada zemlji i da treba biti vjeran zemlji. Njegovo učenje se sastojalo i u tome da svijetom ne vlada zakon (logos) nego kaos, i da je život borba. Osnova svega je volja za moći (Nietzsche smatra da ono što čovjek hoće je višak moći), i ovakvu volju ima svaki čovjek, i to se može najbolje izraziti ovim citatom:" U volji sluge našao sam volju da bude gospodar". U ovom razmišljanju moć i snaga su najviše vrijednosti.

 

Ovaj filozof u umjetnosti vidi najpotpunije prihvačanje života, jer u umjetnosti svijet dobija svoj smisao, i zahvaljujući umjetnosti možemo podnijeti egzistenciju.

 

Da biste vi naši čitatelji što bolje upoznali ili čak i shvatili Nietzsche-a izdvojili smo neke od njegovih najpoznatijih citata:

  

Friedrich Wilhelm Nietzsche - citati

 

------------------------

 

Dokle god vas ljudi mnogo hvale budite uvjereni da niste na dobrome putu.

 

------------------------

 

Ne vjeruj onima koji mnogo govore o svojoj pravednosti.

 

------------------------

 

Ako u svemu postoji nešto što bi trebalo oprostiti, onda postoji i nešto što treba osuditi.

 

------------------------

 

Svugdje gdje postoji višak moći, ona želi osvajati.

 

------------------------

 

Što je dobro? Sve što uvećava osjećaj moći, volju za moć i samu moć u čovjeku.

 

------------------------

 

Pravi muškarac želi dvije stvari: opasnost i igru. Zato želi ženu kao najopasniju igračku.

 

------------------------

 

Slabi i bezuspješni neka propadnu; prvo je načelo njihovog milosrđa. I još im u tome treba pomoći.

 

------------------------

 

Tko dosegne svoj ideal, upravo ga time nadilazi.

 

------------------------

 

Ono što nas ne ubije to nas ojača.

 

------------------------

 

Tko nije ptica, neka ne sjedi blizu provalije.

 

------------------------

 

Sve što je doista veliko, drži se daleko od tržišta i slave.

 

------------------------

 

Ludilo je rijetko u pojedinaca; ali u skupinama, strankama, narodima i vremenima – ono je pravilo.

 

------------------------

 

Bez glazbe život bi bio zabluda.

 

------------------------

 

Svaki narod govori svoj jezik dobra i zla i ne razumije susjeda.

 

------------------------

 

Ono što ja govorim je povijest narednih 200 godina.

 

------------------------

 

Naš planet podsjeća na bolesnika koji piše povijest svoje mladosti kako bi zaboravio sadašnjost.

 

------------------------

 

Svaki je čovjek tamnica, ali i utočište.

 

------------------------

 

U osveti i ljubavi žena je opasnija od muškarca.

 

------------------------

 

Cijenim onoga tko živi da bi učio.

 

------------------------

 

Vi hoćete živjeti “u skladu s prirodom”? O, plemeniti stoici, kakve su to himbene riječi! Zamislite biće kao što je priroda: rasipno preko svake mjere, isto tako nemjerljivo ravnodušno; bez svake svrhe, obzira i nakane; bez milosti i pravde; plodno, a očajno i nesigurno u isto vrijeme. Zamislite samu ravnodušnost kao moć… Kako biste mogli živjeti u skladu s ravnodušnošću?

 

------------------------

 

Ako si rob, ne možeš biti prijatelj. Ako si tiranin, ne možeš imati prijatelje.

 

------------------------

 

Bolje je ne znati ništa nego napola znati mnogo toga.

 

------------------------

 

Ne postoje činjenice. Postoje samo interpretacije.

 

------------------------

 

Što više letimo, to manji izgledamo onima koji stoje na zemlji.



------------------


Napisao i obradio: Nenad Grbac


------------------------

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present


     Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja njenog autora.


Mar 25 '18 · Oznake: friedrich wilhelm nietzsche - citati

S Krležom protiv kriminala i nacionalizma



 

Razgovarali smo s Željkom Ciprišem, profesorom japanskih studija na Kalifornijskom sveučilištu Pacifika u Stocktonu, gradu blizu San Francisca. Izdavač iz New Yorka, Monthly Review, namjerava iznijeti selekciju iz djela Miroslava Krleže. Monthly Review je značajan izdavač socijalističkih naslova, kao i časopisa s istim imenom. Objavio je i neke klasike - samo da spomenu najpoznatiji - kao Monopoly Capital od Paul Baran i Paul Sweezy, te Labor and Monopoly Capital od strane Harryja Bravermana. Željko Cipriš je dugogodišnji profesor japanskog jezika i književnosti, a u intervju-u objašnjava motive objavljivanja Krležinih djela u Americi.

 

Odakle dolazi ideja da se Krleža danas prevede i prezentira ga se američkim čitateljima? Drugim riječima, jesu li Krležine teme dovoljno univerzalne i razumljive novim generacijama?

 

Dugo sam bio zainteresiran za pisace ljevice. Početkom ovog stoljeća preveo sam na engleski jezik djela mladog japanskog čovjeka koji je radio 1920-ih, nazvanom Denji Kuroshima. Zatim sam prevodio još jednog japanskog pisaca, koji je bio aktivan 1920-ih i početkom 1930-ih, on se zove Takiji Kobayashi. Tada mi se konačno sinulo da bih mogao prevesti i nešto od Krleže. Krleža je pet godina stariji od Kurošime i deset godina stariji od Kobayashi; sva tri su gotovo iste dobi, više ili manje istu generaciju kao, na primjer, Bertolt Brecht ili Antonio Gramsci.

 

Sedam Krležinih tekstova koje sam izabrao napisano je dvadesetih godina 20. stoljeća, u svjetlu nedavno završenog Prvog svjetskog rata i Oktobarske revolucije: bitke kod Bistrice Lesne, Baraka 5b, Domobran Jambrek, Domobrani Gebeš i Benčina govore o Lenjinu, Pokušaj pedesetvjekovne sinteze iz političkog eseja, Smrt bludnice Marije i Gospoda Glembajevi.

 

U vrijeme kada je napisao ove tekstove, Krleža je bio vatreni, buntovni intelektualac na vrhuncu aktivnosti. Iako poštujem čitav njegov životni rad, ovo me rano razdoblje najviše zanima. Naravno, nadam se da će to biti zanimljivo i drugima: ne samo američkim čitateljima nego i onima iz raznih drugih zemalja koji čitaju engleski, ali koji prije nisu ni čuli za Krležu. Mislim da su neke njegove teme, poput onih u ovoj knjizi, zasigurno dovoljno univerzalne i razumljive i novim generacijama.

 

Kako objavljujete  Harbours Rich in Ships: Odabrani revolucionarni spisi Miroslava Krleže, Radikalni svjetionik moderne svjetske književnosti s Mjesečnim preglednim tiskom, ljevičarska izdavačka kuća? Danas domaći i europski urednici i izdavači obično percipiraju Krležu kao autora koji piše o kolapsu (ne) postojeće hrvatske buržoaske klase, a manje, ako je to uopće, kao revolucionarni ili socijalistički pisac.


Prvo sam poslao upit na Northwestern University Press (objavili su Povratak Philipa Latinovića i Blagdan banketa ), ali nisu bili zainteresirani. Vanguard Press nažalost više ne postoji, a nove smjernice ( na rubu razloga ) ne prihvaćaju nove prijedloge. Pokušao sam u dvije druge izdavačke kuće, ali bez uspjeha. Urednik mi je odgovorio i zamolio me da mu pošaljem cijelu knjigu, a samo dva ili tri mjeseca kasnije potpisali smo ugovor.

 

Mladi Krleža, kao što znamo, piše o imperijalističkim ratovima, korupciji, oligarhiji, plutokratiji, nesretnom životu pod diktaturom kapitala i tako dalje. Štoviše, piše iz perspektive revolucionarnog socijalista. Gotovo stoljeće kasnije sve te Krležine rane teme još uvijek su kritički i tragično aktualne. Naravno, razne verzije vjerodostojnog socijalizma danas su temeljito diskreditirane, no moglo bi se reći da je socijalizam kao takav - u svojoj autentičnoj, humanističkoj verziji - i dalje valjana opcija za čovječanstvo.

 

Iz prethodnog pitanja slijedi ovaj: Zašto ste u početku imali naslov zbirke The Glembays & Other Revolutionary Writings?

 

S obzirom na činjenicu da smatram da je mladi Krleža strastveni revolucionar i da je njegovo djelo iz tog razdoblja odlučno i duboko suprotstavljeno, riječ revolucionarna zvuči primjereno. Nakon što su prihvatili knjigu, urednici su promijenili naslov tako da je sada super dug i pomalo bombastičan: luke bogate brodovima: Odabrani revolucionarni spisi Miroslava Krleže, Radikalni svjetionik moderne svjetske književnosti.


Da bismo iskoristili najveći dio našeg razgovora, želimo vas pitati: Koja je trenutna atmosfera u vezi s promjenom vlade u Americi? Jesu li određena ograničenja u akademskom sektoru već postala vidljiva u vezi s dolaskom republikanaca na vlast?

 

Iako trenutačno nema znakova bilo kakvih ograničenja u akademskom sektoru (i nadamo se da neće biti), atmosfera u zemlji je nešto depresivna. Obama je bio neodoljivo šarmantan, ali zbog svojih obećanja nade i promjena (u koja su mnogi sumnjali od samog početka) gotovo da nije bilo ni u domaćoj, niti u vanjskoj politici. Sada idemo od lošeg na gore. "Izbor" na nedavnim izborima bio je tragičan. Milijuni Amerikanaca ne očekuju gotovo ništa od bilo koje od dvije stranke. Čini se kao da smo zaglavljeni u neoliberalnom kapitalizmu. Možda je nepotrebno dodati da slični problemi nisu ograničeni samo na Sjedinjene Države. Kako prolaziti kroz nešto novo, otkriti bolji i racionalniji način društvenog života? Takva frustracija i borba protiv organiziranog idiotizma ponovo upućuju na mučenja i nevolje protiv kojih se naš veliki pisac borio prije gotovo jednog stoljeća.

 

Hoće li postojati promidžbena kampanja i kakvi su običaji vezani za predstavljanje nove knjige? Hoće li knjiga biti zanimljiva samo akademskim krugovima vezanim uz slavenske ili južnoslavenske studije, ili će to biti dostupno i na širem opsegu?

 

Budući da u slučaju manjih izdavačkih kuća, kao što su Mjesečni pregledni tisak i većina sveučilišnih izdavača, odgovornost za promociju knjige pripada više ili manje autoru (ili prevoditelju), pokušavam oglašavati Krležinu "novu" knjigu gdje god i najbolje što mogu. Šaljem kratke poruke svakom prijatelju, pisacu, profesoru, aktivistu i dr. koji mislim da bi bio zainteresiran za knjigu. Također pišem u odjele slavenske književnosti, knjižare diljem Amerike, i diljem bivše Jugoslavije, ministarstava kulture i drugih.


Uvjeren sam da je Miroslav Krleža pisac svjetskog kalibra, čiji je rad pravovremen i relevantan - zaslužuje da bude puno poznatiji nego što već jest. Ja se nadam da će ovu knjigu čitati najširi mogući raspon čitatelja širom svijeta i da će na skroman način pridonijeti ljudskoj emancipaciji iz nepotrebno nečovječnog socioekonomskog sustava. Potpuno ostvariva nada, zar ne? Optimizam volje!

 

---------------------------


O Željku Ciprišu



 

Željko Cipris predaje na Sveučilištu Tihog oceana u Kaliforniji azijske studije i japanske. Njegov prijevod Glembaya i drugih revolucionarnih spisa hrvatskog / jugoslavenskog marksističkog autora Miroslava Krleže objavit će se 2017. godine iz Mjesečnog preglednog tiska. Željka možete kontakrirati na adresi: http://zeljkocipris.info/



 ---------------------------


O knjizi "The Selected Revolutionary Writings of Miroslav 

Krleža, Radical Luminary of Modern World Literature"



 

Krleža je i ostat će ključna figura Hrvatske književnosti, i nitko zainteresiran za hrvatsku i južnoslavensku književnost dvadesetog stoljeća ne može ga ignorirati. Njegova stvaralaštvo potpuno zaslužuju da Krleža bude rangiran među velikane suvremene svjetske književnosti.

 

-Ante Kadić, profesor emeritus, Sveučilište Indiana, ruski i Istočnoeuropski institut

  

Luka bogata brodovima je impresivna i reprezentativna kolekcija koja će pomoći čitateljima svih interesa i dobi da shvate zašto se Krleža smatra najboljim književnim modernim književnikom.

 

- Iz pregleda knjige


 ---------------------------

 

Preuzeto s adrese: https://mronline.org/category/interviews/



 

 

Prilagodio, uredio i obradio: Nenad Grbac


------------------------

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present


     Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja autora knjige i autora stranice.

 

Roman od 4500 stranica! Zvuči li vam to dovoljno suludo?




U Norveškoj se do sada prodalo oko 450.000 primjeraka knjige “Min kamp”, u prijevodu “Moja borba”. Moglo bi se odmah pokazati prstom na istoimenu Hitlerovu knjigu, no Knausgård u svome djelu ne piše o tome kako uništiti nižu rasu i slično, već u knjizi opisuje svoj život, od djetinjstva, pa nadalje.

 

Karl Ove Knausgård nije nepoznato lice na književnoj sceni. Već 1998. godine objavio je nagrađeni roman “Out of the World”. Njegov Drugi roman “A Time for Everything”, je također dobio dobre kritike. No, Knausgård s najnovijim “knjigom nad knjigama od samo 4500” stranica postaje kontroverzni pisac – a ujedno postaje i slavan. Knjiga “Moja borba”, se sastoji od šest tomova  i ima sveukupno oko 4500 stranica. Zanimljivo je i da odmah nakon objave ta knjiga postaje razlog je za mnoge rasprave.

 

Postavljaju se mnoga pitanja od kojih javnost najviše zanima da li je pisac smio ulaziti u privatnost svojih prijatelja, svoje djece, svojih roditelja? A sve to je objavio pod svojim pravim imenom, bez dlake na jeziku, što je mnoge zasmetalo.

 

No, kritičari su oduševljeni. Knausgård piše o svojim roditeljima i njihovoj ljubavi – u dobi kada je bio dijete i mladić – te kasnije o sebi kao ocu i doživljajima u tom dobu života.

 

Knausgårdov autobiografski roman – ako ga tako možemo nazvati – postao je fenomen, ne samo u Norveškoj, već i u cijelom svijetu. Tko to danas želi čitati šest tomova knjiga sa sveukupno 4500 stranica? Ljudi obično ne čitaju takve knjige, no ovaj fenomen je drugačiji. 


Možemo samo nagađati zašto ovo djelo privlači tolike čitatelje. Možda je jedan od razloga i potpuna iskrenost pomoću koje je autor napisao ovo djelo?


Preveo, uredio, i obradio: Nenad Grbac


------------------------

Sva prava i Copyright : Nenad Grbac & Impero present


     Sadržaj ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja autora knjige i autora stranice.